Ekip Alımları


Bu yazımı okuyan dostum, ilk öncelikle sana selam ve saygılarımı sunuyorum. Bize başvurmadan önce okumanı istediğimiz birkaç şartımız bulunmakta.
Bu şartları karşıladığın takdirde sayfanın aşağı tarafındaki formu doldurmanla başvurun tamamlanmış olacak.
Başvuracağınız alanla alakalı gereksinimlere geçmeden önce birkaç uyarımızı hatırlatmakta fayda var.

- 18 yaşın altındaysanız lütfen bize başvuru yapmayınız!

- Herhangi bir grupta veya ekipte aktif olarak yer alıyorsanız bize başvuru yapmayınız!

- Hiçbir şekilde çeviri projelerimizden kazanım sağlamıyoruz bu yüzden ücret beklentisine girmeden başvuru yapınız.

- Anlık bir hevesle katılıp, aldığınız seriyi yarıda bırakacak ve haber vermeden ayrılacaksanız kesinlikle başvuruda bulunmayınız!



Anime alanı için başvuracak arkadaşların okuması gereken maddeler,

Çevirmen:
  • İngilizce seviyesi en az B1-2 düzeyinde olup çeviri yapabilmek.
  • Çevireceği cümle kalıplarını olabildiğince Türkçeye uygun çevirebilmek.
  • Haftada en az 1 bölüm (alınan serilere göre değişkenlik gösterebilir) çeviri verebilmek.
  • Çeviri için Aegisub veya SubRip programını kullanabilmek. Program hakkında pek bilginiz yoksa, Aegisub programının temelini öğretebiliriz.
 
Redaktör:
  • Türkçesi çok iyi seviyede olup çeviri kontrolü yapabilmek. (Ek olarak az da olsa İngilizceye de hâkim olmalı.)
  • Çevirmenden gelecek çeviri dosyasında imla hataları ve yazım yanlışlarının olup olmadığını kontrol etmek ve hata varsa düzeltmek.
  • Çevirmenden gelecek çeviri dosyasında ki cümlelerde anlam bozukluluğu var ise uygun bir biçimde düzeltebilmek.
 
Editör (Editor):
  • Daha önce herhangi bir fansub grubunda bulunmuş ve deneyim elde eden.
  • B1 ve üstü İngilizce seviyesi olan.
  • Sorumluluklarını kesinlikle bilen.
  • Çevirisinden tutup yayınlama sürecine kadar iyi takip sağlayan.
  • Çeviride, fontta, dizgide veya encodeta herhangi bir sıkıntı varsa anında müdahale edebilen.
- Kısacası ekibin neredeyse yönetici rolünde olacak lider ruhlu arkaşlarımızı beklemekteyiz. :')  

Dizgici:

 
Encoder:
  • Çevrilen alt yazı dosyası ve videoyu birleştirerek "hardsub" şeklinde videoya gömülme işlemini yapabilen.
  • Kullandığı bilgisayarın hem işlemcisinin hem de ekran kartı çok iyi olan.
  • Zamanı bol ve çoğunlukla aktif olan.
  • Çeviri işlemlerinin bitiminde vakit kaybetmeden encode edebilecek.
  • Konayuki veya Handbrake - MKVTool vb. programları kullanmasını bilen.
  • Orijinal ham videoyu indirmesi için indirme (download) ve videoyu encode ettikten sonra yükleme için yükleme (upload) hızları iyi olan. (Ortalama olarak 16 Mbps idealdir.)
 
Uploader:
  • Kendine ait RDP / VDS'i olan ya da indirme (download) ve yükleme (upload) hızları çok iyi olan. (En az 24 Mbps upload hızı idealdir.)
  • Encode sonrası videoyu indirerek, alternatif sitelere çoğaltma amacıyla yükleme (upload) yapabilmek.

- Videoyu alternatif sitelere yükleyip çoğaltmanız için program verilecektir.  


Çevirmen: Alıma Açık

Redaktör: Alıma Açık

Dizgici: Alıma Kapalı

Editör: Alıma Açık

Encoder: Alıma Açık

Uploader: Alıma Açık


Yukarıdaki şartların başvuracağınız alana göre çoğunu karşılıyorsanız formu doldurduktan sonra discord sunucumuza katılara bana mesaj yoluyla ulaşın. [PenthosFelix#2237]

Anime alanında başvuru yapmak için buraya tıklayın.



Manga alanı için başvuracak arkadaşların okuması gereken maddeler,

Çevirmen: 

Redaktör: 

Dizgici (Typesetter): 

Yeniden Çizici (Redrawer):


Çevirmen: Alıma Açık 

Redaktör: Alıma Açık  

Dizgici: Alıma Açık  

Yeniden Çizici: Alıma Açık 


Yukarıdaki şartların başvuracağınız alana göre çoğunu karşılıyorsanız formu doldurduktan sonra discord sunucumuza katılara bana mesaj yoluyla ulaşın. [PenthosFelix#2237]

Manga alanında başvuru yapmak için buraya tıklayın.